-
1 желтовато-бежевого цвета
Универсальный русско-английский словарь > желтовато-бежевого цвета
-
2 beige
1. agg. invar.бежевый, бежевого цвета2. m. invar. -
3 Несклоняемые прилагательные
В немецком языке имеется ряд несклоняемых прилагательных (то есть их форма всегда остаётся неизменной). К ним относятся:1. Прилагательные в определительной функции:• обозначающие цвета: beige бежевый, creme кремовый, lila лиловый, сиреневый, oliv оливковый, orange оранжевый, rosa розовый (см. п. 3, с. 246):ein rosa Kleid - розовое платьеdie lila Hüte - шляпы лилового цветаetwas durch eine rosa Brille sehen - смотреть на что-либо сквозь розовые очки, видеть что-либо в розовом цветеа также extra, klasse, prima, super и др.:Sie bekam für ihre Antwort ein extra Lob vom Lehrer. - За свой ответ она получила особую похвалу от преподавателя.ein klasse Zeugnis - классный / отличный табель успеваемостиeine prima Idee - отличная / первоклассная идеяein super Essen - супер-еда / еда высший классВ разговорном языке прилагательные lila, orange, rosaмогут склоняться:Der lilane Schal steht dir nicht, nimm lieber den orangen. - Лиловый шарф тебе не идёт, возьми лучше оранжевый.Die beigen Schuhe gefallen mir nicht. - Туфли бежевого цвета мне не нравятся.Die cremefarbene Tasche würde gut zu Ihrem olivgrünen Mantel passen. - Сумка кремового цвета хорошо подошла бы к вашему пальто оливкового цвета.Ein rosafarbiges Kleid / Das Kleid in Rosa würde ich kaufen. - Розовое платье я бы купила.• на -er:- образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий (см. п. 3, с. 248):Er mag den Schweizer Käse. - Он любит швейцарский сыр.Das Klima des Thüringer Waldes ist kühl. - Климат в Тюрингенском лесу прохладный.- образованные от количественных прилагательных:eine hunderter (разг.) Glühbirne - сотка (разг.) (стоватная лампочка)• lauter является застывшей формой склоняемого прилагательного lauter; а voller (некогда родительный падеж множественного числа) – застывшей формой склоняемого прилагательного voll. Они употребляются с существительным без артикля:Das ist lauter Wahrheit (= die lautere Wahrheit) (lauter Lügen). - Это истинная / чистая правда (сплошная ложь).aus lauter Barmherzigkeit - из одного лишь состраданияDas Kleid ist voller Flecken. - Всё платье в пятнах.Ihr Gesicht ist voller Sommersprossen. - Всё её лицо в веснушках.2. Прилагательные, которые употребляются только предикативно: abhold, ansichtig, abspenstig, allein, angetan von j-m, ausfindig, barfuß, egal, einerlei, eingedenk, entzwei, feind, fit, futsch, gewahr, gewärtig, gewillt, gram, habhaft, leid, pleite, perplex, quitt, schade, schnuppe, schuld, teilhaftig, untertan, vorstellig (см. п. III, с. 248):Er ist großen Worten abhold (высок., уст.). - Ему претят громкие фразы.Er wurde seines Freundes ansichtig (высок.). - Он увидел своего друга.Er hat ihm die Freundin abspenstig gemacht. - Он отбил у него девушку.In diesem Wald sind wir ganz allein. - В этом лесу мы совсем одни.Er war von ihr sofort angetan. - Она ему сразу же понравилась.Ich habe sie in Polen ausfindig gemacht. - Он разыскал её в Польше.Die Kinder waren barfuß. - Дети были босые.Ob er kommt oder nicht, ist (mir) egal / einerlei. - Придёт он или нет, мне безразлично / всё равно.Er war stets seiner Aufgabe eingedenk (высок.). - Он всегда помнил о своей задаче.Das Spielzeug ist entzwei. - Игрушка разбита / сломана.Ich kann ihr nicht feind sein. - Я не могу сердиться на неё / относиться враждебно к ней.Es ist fit. - Он в (хорошей) форме.Der Geldbeutel war futsch. - Кошелёк пропал / исчез.In der Menge wurde ich ihn / seiner plötzlich gewahr (высок.). - В толпе я вдруг заметил / обнаружил его.Sie müssen sich (dessen) gewärtig (высок., уст.) sein, dass Sie damit ein großes Risiko eingehen. - Вам следует ожидать того / Вы должны быть готовы к тому, что вы тем самым сильно рискуете / идёте на большой риск.Ich bin nicht gewillt (высок.), diese Unordnung zu ertragen. - Я не намерен терпеть такой беспорядок.Er ist mir gram. - Он невзлюбил меня / питает злобу ко мне.Die Polizei konnte des Täters habhaft werden. - Полиции удалось схватить преступника.Ich bin es leid, dich immer wieder zu ermahnen. - Мне надоело снова (и снова) предостерегать тебя.Die Firma ist pleite. - Фирма обанкротилась.Er war völlig perplex. - Он был совершенно ошеломлён / очень озадачен.Jetzt seid ihr quitt. - Сейчас вы квиты.Es ist wirklich schade, dass du jetzt schon gehen musst. - Действительно жаль, что тебе уже сейчас надо уходить.Das Ergebnis der Wahl war ihm völlig schnuppe. - Результаты выборов для него были безразличны.Er ist schuld. - Он виноват.Ich wurde der Ehre teilhaftig (высок., уст.). - Меня почтили честью.Wahrscheinlich war sie ihm... untertan (книжн.). - Вероятно она была в его власти.Deswegen wurde er im Ministerium vorstellig. - Поэтому он обратился с заявлением в министерство.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Несклоняемые прилагательные
-
4 enamel
1. n эмаль, финифть2. n глазурь, полива, мурава, обливка3. n изделие из эмали, финифти4. n эмалевая краска5. n эмалировка6. n притирание для кожи7. n лак для ногтей8. v покрывать эмалью; эмалировать9. v покрывать глазурью, глазуровать, муравить10. v писать эмалевыми красками11. v поэт. испещрять, украшатьthe meadow enamelled with flowers — луг, усеянный цветами
12. v лакироватьСинонимический ряд:cover (verb) apply; coat; cover; glaze; paint; surface; varnish; wash; whitewash -
5 rubbing enamel
-
6 vitreous enamel
English-Russian big polytechnic dictionary > vitreous enamel
-
7 green enamel
-
8 бежевый
-
9 бежевый
бежевый beige ( b e: S ] бежевого цвета beige|farben -
10 nankeen
[næŋ'kiːn]1) Общая лексика: жёлто-бежевый цвет, желтоватый цвет, нанка (ткань), нанкин (сорт фарфора), цвет нанки2) Архитектура: желтовато-бежевого цвета, желтовато-бежевый цвет3) Текстиль: китайка (хлопчатобумажная ткань) -
11 beige
-
12 duffle coat
['dʌflkəut]даффл-ко́ут, мужско́е полупальто́ (из плотной грубошёрстной ткани; с капюшоном; застёгивается на петли из шнура и деревянные пуговицы в виде палочек; обыкн. тёмно-синего или бежевого цвета)название по бельгийскому г. Дюффелю, где первоначально вырабатывалась ткань для таких пальтоEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > duffle coat
-
13 duffle coat
«Даффл-коут», мужское полупальто с капюшоном, обычно тёмно-синего или бежевого цвета, из плотной грубошёрстной ткани, которое застёгивается на петли из шнура и деревянные пуговицы в виде палочек. Название произошло от бельгийского города Дюффеля, где первоначально вырабатывалась ткань для таких пальто. The duffle coat было очень популярной формой одежды на флоте, и во многих художественных фильмах времён Второй мировой войны показаны морские офицеры на капитанских мостиках военных кораблей или крейсеров, одетые в такие пальто, защищающие их от сильных морозных ветров Северной Атлантики. Популярность этого вида одежды среди гражданских лиц может быть объяснена ассоциациями с героическими подвигами во время войны. -
14 beige
1. n цвет беж2. n уст. ткань из некрашеной шерсти3. a бежевыйСинонимический ряд:color (adj.) brown; buff; color; light brown; ocher; tan; tawny; yellow-brown -
15 бежевый
-
16 бежевый
[béževyj] agg. (colloq.) -
17 beige
-
18 beige enamel
-
19 nankeen
-
20 nankin
См. также в других словарях:
Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Тауантинсуйу — Невиновный изгнанник Блас Валера своему народу Exsul Immeritus Blas Valera Populo Suo Автор: Блас Валера Жанр: автоб … Википедия
Индийская гигантская белка — ? Индийская гигантская белка … Википедия
ГАЗ-М-12 «ЗиМ» — «ЗиМ» ГАЗ 12 … Википедия
Вита Нова (издательство) — «Вита Нова» Страна Россия … Википедия
Бартрамия — Бартрамия … Википедия
Подсемейство Настоящие ужи (Colubriпае) — К этому обширному подсемейству относят подавляющее большинство рассматриваемых змей (более 1400 видов). Они характеризуются стройным и длинным телом с более или менее явственно отделенной от шеи небольшой продолговатой головой, покрытой… … Биологическая энциклопедия
Мульти-табс Малыш — Действующее вещество ›› Поливитамины + Минеральные соли (Multivitamins + Multimineral) Латинское название Multi tabs Kid АТХ: ›› A11AA04 Поливитамины в комбинации с микроэлементами Фармакологические группы: Макро и микроэлементы ›› Витамины и… … Словарь медицинских препаратов
Энтеросан — Латинское название Enterosanum АТХ: ›› A09AA Пищеварительные ферментные препараты Фармакологическая группа: Ферменты и антиферменты Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› A09 Диарея и гастроэнтерит предположительно инфекционного происхождения… … Словарь медицинских препаратов
Оксипорус — Эта статья о роде грибов с научным названием «Oxyporus». О роде насекомых с тем же названием см. Oxyporus (насекомые). Оксипорус … Википедия
Оксипорус тополёвый — Оксипорус тополёвый … Википедия
Мадопар быстродействующие таблетки (диспергируемые) «125» — Действующее вещество ›› Леводопа* + Бенсеразид* (Levodopa* + Benserazide*) Латинское название Madopar dispersible «125» АТХ: ›› N04BA Допа и ее производные Фармакологическая группа: Противопаркинсонические средства Нозологическая… … Словарь медицинских препаратов